在留資格の変更と 特別定額給付金10万円について/English・中文・한국어・Português・Español・Tiếng Việt・Tagalog・नेपाली भाषा・bahasa Indonesia・ภาษาไทย・မြန်မာဘာသာစကား・لمعينة

在留資格(ざいりゅう しかく)の変更(へんこう)と 特別定額給付金  (とうべつ ていがく きゅうふきん)
10万円(まんえん)について/English・中文・한국어・Português・Español・Tiếng Việt・Tagalog・नेपाली भाषा・  
bahasa Indonesia・ภาษาไทย・ မြန်မာဘာသာစကား・لمعينة  

・やさしい日本語(にほんご):ビザを「短期滞在」から「特定活動」に変えるとアルバイトができて、
                                     ¥100,000 がもらえます。   

・英語(English):If you get your status of residence changed from“Temporary Visitor” to
                       “Designated Activities,” you can work part time and receive ¥100,000.  

・中国語(中文):在留资格由“短期滞在”变更为 “特定活动”,就可以打工,还可以领取 10 万日元。  

・韓国語(한국어):재류자격을「 단기체재」에서 「 특정활동」으로 바꾸면 아르바이트가 할 수 있고 ,
                         100,000 엔을 받을 수 있습니다  

・ポルトガル語(Português):Se mudar o status de residência de “Visitante Temporário” para  
                                       “Atividades Designadas”, poderá fazer bico (arubaito ) e receber 100 mil  

・スペイン語(Español):Si cambia el permiso de residencia de “Tankitaisai” a  “Tokutei Katsudo”,
                                 podrá trabajar a tiempo parcial y recibir ¥ 100,000.  

・ベトナム語(Tiếng Việt):Nếu đổi tư cách cư trútừ«Lưu trúngắn hạn» sang   « Hoạt động đặc định» ,
                                     thìcóthểlàm thêm , vànhận trợcấp 100.000 yên  

・タガログ語(Tagalog):Kung ang Status of Residence ay papalitan ng “Designated Activities”  
                                 [ Tokutei Katsudo ] mula sa“Temporary Visitor” [Tanki Taizai ], maaaring  
                                 makapapart time, at mabibigyan ng 100,000 yen.  

・ネパール語(नेपाली भाषा)):बसोबास योग्यर्ा「 अस्र्थायी वभवजर्र」 बार् 「 वबवशस्टगवर्विवि (र्ोकुर्ेइखाचुदोउ) 」
                                      मा पररिर्तन गरेमा आरुबाइर्ो गनत सक्नु ेछने र 100,000 पवन पाउन सक्नु ेछने ।  

・インドネシア語(bahasa Indonesia):Jika anda mengganti Status izin tinggal dari Tinggal sementara ”   
                                                       ke Kegiatan khusus ”, anda bisa kerja part time dan bisa
                                                       mendapatkan ¥100,000  

・タイ語(ภาษาไทย):เพียงเปลี่ยนสถานะวีซ่าจากสถานะ อาศัยอยู่ชั่วคราว(Temporary Visitor)” มาเป็นสถานะ กิจกรรมเฉพาะพิเศษ  
                              (Designated Activities) Activities)” คุณมีสิทธิทางานพาร์ทไทม์ และมีสิทธิรับเงิน 100,000 เยน  

・ミャンマー語(မြန်မာဘာသာစကား):တေနထ ို်သခွ်သဲ့ဗီဇာင ို“အခ နသာ ိုတေနထ ို်သမှု”ငတေန“အထူ ငာသမှာသထာ
                                                   ာ ဲ့လှုပသရှာ မှု”   င ိုတေဖပာ်သ လ ိုငသရ်သအခ နသပ ို်သ အလိုပသလိုပသန
                                                   ို်သပပီ ယနသ ၁င နသ ရန ို်သပါာယသ။  

・アラビア語عربى:يمكنك الحصول على وظيفة بدوام جزئ 100000 ين عن طريق تغي ري حالة الإقامة من "الإقامة القصرية" إل "الأنشطة :المعينة"


原稿作成:NPO法人 多文化共生マネージャー全国協議会(NPOタブマネ)
監修: NPO 法人 移住者と連帯する全国ネットワーク(移住連)

会社(かいしゃ)で 働(はたら)けなくなった 外国人(がいこくじん)の 人(ひと)へ/Guide to Support for Continuous Employment for Foreigners/为被解雇等的外国人维持就业提供支援的通知

新型(しんがた)コロナウイルスのために 仕事(しごと)が できなくなった
外国人(がいこくじん)の 人(ひと)が 特別(とくべつ)な 在留資格(ざいりゅうしかく)で
これからも 日本(にほん)で 仕事(しごと)が できるよう にします。


Guide to Support for Continuous Employment for Foreigners
Who Have Been Dismissed, etc【英語】


为被解雇等的外国人维持就业提供支援的通知【中国語】

Tungkol sa suporta sa pagpapatuloy ng trabaho para sa mga
dayuhang nawalan ng trabaho【タガログ語】


बर्ातस्त िररएका नबदेशीहरुको लानि रोजिार निरन्तरर्ा सहयोिको जािकारी【ネパール語】

Información sobre apoyo para la continuidad laboral
de extranjeros que fueron despedidos, etc【スペイン語】


Informativo do apoio contínuo ao emprego para
estrangeiros que foram demitidos, etc【ポルトガル語】


Panduan Bantuan Kelanjutan Pekerjaan untuk
Orang Asing yang di-PHK dll【インドネシア語】


質問(しつもん):ちかくの 地方出入国在留管理局(ちほう しゅつにゅうこく ざいりゅう かんりきょく)・
                出張所(しゅっちょうじょ)まで


連絡先(れんらくさき):http://www.immi-moj.go.jp/soshiki/kikou/tokyo.html#sec_05




特別定額給付金(とくべつ ていがく きゅうふきん)について/English・中文・한국어・Tiếng Việt・नेपाली भाषा・Tagalog・Español・Português・ภาษาไทย・မြန်မာဘာသာစကား

特別定額給付金(とくべつ ていがく きゅうふきん)の 申請書(しんせいしょ)の 
書き方(かきかた)を 動画(どうが)で 説明(せつめい) しています。
※作成元:株式会社ORJ(外部サイトへリンク)(本社:大阪市)

日本語(にほんご)https://soeasy.tokyo/movies/21785

英語(English)https://soeasy.tokyo/movies/21784

中国語(中文)https://soeasy.tokyo/movies/21781

韓国語(한국어)https://soeasy.tokyo/movies/21866

ベトナム語(Tiếng Việt)https://soeasy.tokyo/movies/21783

ネパール語(नेपाली भाषा)https://soeasy.tokyo/movies/21779

タガログ語(Tagalog)https://soeasy.tokyo/movies/21782

スペイン語(Español)https://soeasy.tokyo/movies/21775

ポルトガル語(Português)https://soeasy.tokyo/movies/21780

タイ語(ภาษาไทย)https://soeasy.tokyo/movies/21776

ミャンマー語(မြန်မာဘာသာစကား)https://soeasy.tokyo/movies/21865


【千葉市民(ちばしみん) 向(む)け 特別定額給付金(とくべつ ていがく きゅうふきん)の お知(し)らせ】

やさしい日本語:千葉市民(ちばしみん)の皆(みな)さまへ 
                    「特別定額給付金」(とくべつ ていがく きゅうふきん)のお知(し)らせ

英語: Notice Regarding the “Special Cash Payments”

中国語: 各位千叶市民 有关「特別定额补助金」的通知

韓国語: 지바시 「특별정액급부금」 안내

スペイン語: Aviso del Pago de la ayuda económica especial para todos los 
                 ciudadanos de la ciudad de Chiba

ベトナム語: Thông báo cho công dân Thành phố Chiba về “Tiền trợ cấp cố định đặc biệt

6月1日から千葉市国際交流プラザ会議室の貸し出しを再開します(6/1)

新型コロナウイルスの影響を受け、中止していた会議室の貸し出しを
6月1日(月)から再開いたします。

従来の第1・2会議室は、新型コロナウイルス感染症対策の
臨時相談窓口となっていることから、暫くの間は、臨時の会議室を
使用して頂くことになりました。

会議室の使用にあたり、3密になることを避けるため、
下記のとおり定員を設けております。

1.第1会議室(臨時):8人(千葉中央CC2階)
2.第2会議室(臨時):12人(千葉中央CC2階)
3.第3会議室:14人(千葉中央CC地下1階)*従来と同じ場所

 【第1及び第2会議室の場所(写真)についてはこちら】

また、会議室を使用する当日は、従来の 「千葉市国際交流プラザ会議室使用許可申請書・許可書」
の提出に加え、 新たに

【新型コロナウイルス対策チェックリスト】

を ご提出いただくことになりました。

お手数をおかけいたしますが、感染防止のため
ご協力くださいますよう お願いいたします。

注意:会議室の使用には、申請と千葉市の承認が必要になります。    
        また、千葉市を活動拠点とし、国際交流・国際協力・多文化共生に      
        資するいずれかの活動を行っている団体が対象となります。

会議室の詳しいことについては、お問合せください。
千葉市国際交流協会 TEL043-245-5750